Masha’al

Mots-clés

La chan­son Masha’al est inter­pré­tée par Constan­za Guz­man et le clip est réa­li­sé par Jean-Phi­lippe Mar­tin pour Sin­ging Pales­tine.

Mash’al –مشعل

C’est une vieille chan­son de l’é­poque où les Turcs occu­paient la Pales­tine.

Mash’al = amant de la fille qui chante.

Paroles : tra­duc­tion

Mash’al est le nom d’un beau gar­çon

Intro : Bin sha’a­lan ( nom d’une famille) le soleil se couche

Et je veux par­tir (en fuite) avec mon amant

Je n’ai pas com­men­cé à flir­ter avec lui

C’est lui qui a com­men­cé

J’ai vu quel­qu’un qui se tenait près du lac

Je lui ai par­lé en arabe, il a répon­du en turc

Les femmes par­laient et les enfants pleu­raient

A qui par­lait-il ?

En turc ou en alle­mand (en turc parce que les Pales­ti­niens ont été sous occu­pa­tion turque jus­qu’à la fin de la pre­mière guerre, et ils étaient alliés avec les Alle­mands pen­dant la guerre).

La chan­son Masha’al est inter­pré­tée par Constan­za Guz­man et le clip est réa­li­sé par Jean-Phi­lippe Mar­tin pour Sin­ging Pales­tine.

EN LIEN :